شروط ومعايير قبول المترجمين (الممارسين)

 

1. أن يكون حاصلاً على مؤهل تعليمي مُعتمد ومُعترف به في تخصص الترجمة وعلومها، أو اللغويات، أو الآداب، أو التخصصات ذات العلاقة بمجال وثيقة الاعتماد في الترجمة (الطب والقانون) من جامعة داخل المملكة العربية السعودية أو من جامعة خارجية معتمدة حسب أنظمة وتشريعات المملكة العربية السعودية.

2. أن يكون لدى المتقدم خبرة في ممارسة المهنة لا تقل عن ثلاث سنوات، ولا تقل عن سنة للمتقدمين الراغبين في الحصول على وثيقة مترجم شفهي.

 

● شهادة كفاءة لغوية:

o اللغة الإنجليزية (أي من الاختبارات التالية):

  • آيلتس (IELTS) بمعدل عام لا يقل عن 6.5 ولا يقل عن 7 في القسم الشفهي للمتقدمين على وثيقة الترجمة الشفهية.
  • أو توفل (TOEFL) بمعدل عام لا يقل عن 79 ولا يقل عن 23 في القسم الشفهي للمتقدمين على وثيقة الترجمة الشفهية.
  • أو اختبار كفايات اللغة الإنجليزية (STEP) بمعدل عام لا يقل عن 97 (لمسار الترجمة التحريرية)

o اللغة الفرنسية:

  • (DELF) بمعدل عام لا يقل عن (B2).

 

 

الالتزام بالموافقة على الشروط والأحكام العامة وأخلاقيات مهنة الترجمة

تم التسجيل كـ: تسجيل خروج