برنامج الإرشاد الترجمي يهدف لتعزيز مهارات المترجمين السعوديين الإبداعية في رحلة ثرية بالإرشاد والتوجيه المستمر تحت إشراف خبراء في مجال الترجمة حيث يرافق كل مترجم مرشد متخصص لتأهيله وبناء مساره الإبداعي عبر جلستين افتراضيتين أسبوعياً فردية وجماعية لمدة ساعة على الأقل على مدار ٦ أشهر.
تطوير قدرات ومهارات المترجمين السعوديين وتعزيز مسارهم المهني
التواصل الفعال مع أصحاب العلاقة من خلال الإرشاد والتوجيه المستمر لكل مشارك، تحت إشراف نخبة من خبراء الترجمة
إثراء المحتوى العربي
في المقالات المترجمة
المقالات في مختلف مجالاتها
اللغة الإنجليزية إلى العربية
اللغة الفرنسية إلى العربية
اللغة الصينية إلى العربية
أن يكون المتقدم سعودي الجنسية
أن يكون ممارساً للترجمة ولديه أعمال أولية لا تقل عن عملين
اجتياز المقابلات والاختبارات التقييميــة
إتقان اللغة المترجم منها وإليه
القدرة على تخصيص وقت كافي لإنجاز متطلبات البرنامج الإرشادي حتى إتمام المشروع الترجمي، ويشمل ذلك: جلستین افتراضيتين أسبوعياً (فردية وجماعية) لمدة ساعة واحدة كحد أدنى لكل جلسة طوال فترة المشروع (6 أشهر)
الحصول على شهادة إتمام للبرنامج موثقة من قبل هيئة الأدب والنشر والترجمة
تضمين الأعمال المميزة ضمن مبادرة "ترجم"، مع نشر اسم المترجم
أولوية للمشاركين في الانضمام إلى برامج هيئة الأدب والنشر والترجمة